на посадку — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на посадку»

на посадкуto land

Хорошо, сейчас мы заходим на посадку, Джо.
Right, coming in to land now, Jo.
— Запрашиваю разрешение на посадку.
— Request permission to land.
Когда мы пойдём на посадку?
When are we going to land?
— Прошу разрешения на посадку.
— Request clearance to land.
Запрашиваю разрешение на посадку.
Request permission to land.
Показать ещё примеры для «to land»...
advertisement

на посадкуboarding

— Извините, нужно срочно идти на посадку.
— Excuse me, immediate boarding.
Последнее приглашение на посадку.
Final boarding call.
— Нам действительно пора на посадку, мистер Микалсон.
— We really should be boarding, Mr. Michaelson.
Мелисса Добек и Дрю Ларош, немедленно пройдите на посадку, к выходу 34.
Melissa Dobek and Drew Laroche report to Gate 34 for immediate boarding.
Пассажиры из других стран должны иметь паспорт и пропуск на посадку.
International passengers are required to have a passport and an airline boarding pass to travel.
Показать ещё примеры для «boarding»...
advertisement

на посадкуgate

Нунокава-сан, вы тоже... На выходе на посадку...
And Nunokawa san, remember by the gate...
Выход на посадку в секторе 33.
Gate 33.
Я дошел до выхода на посадку и стал искать одинокого пассажира с ручной кладью.
Once I got to the gate, I looked for someone traveling alone with a carry-on.
Все пассажиры с билетами, пожалуйста, пройдите на посадку.
All ticketed passengers, please make your way to the gate.
Даже просил служащего на посадке убедиться, что он садится на нужный рейс.
Even told the gate agent to make sure he got on the right flight.
Показать ещё примеры для «gate»...
advertisement

на посадкуon final approach

Спасательная группа 2-3-1 заходит на посадку.
This is rescue 2-3— 1 on final approach.
Заходим на посадку, до связи.
On final approach, stand by.
Кобра 1-5 иду на посадку.
Cobra 1-5 on final approach.
Перед заходом на посадку немного сбросьте скорость.
When you're on final approach, I want you to keep the throttles mid-range. — Right.
И как только она не ослепляет пилотов, на посадке в О'Харе.
And how it hasn't blinded any pilots on final approach into O'Hare.
Показать ещё примеры для «on final approach»...

на посадкуapproach

Управление заходом на посадку, это Глобал 2.
Lincoln Approach, Global Two.
Глобал 2 Управление заходом на посадку Линкольна.
Global Two, Lincoln Approach Control.
Все, что я знаю, это что какой-то ученый хочет установить некое специальное оборудование, чтобы проследить, как шел на посадку Виктор Фокстрот, когда закончил сбрасывать скорость.
All I know is some scientist wants to take up some special equipment to monitor the approach used by Victor Foxtrot when she went through the deceleration phase.
Захожу на посадку.
Initiating approach.
Заходите на посадку в Кеннеди.
Kennedy approach, over.
Показать ещё примеры для «approach»...

на посадкуnow boarding

Пассажиры на Лион, пройдите на посадку.
Flight to Lyon now boarding.
Поезд компании «Эмтрак» до Тускалусы подан на посадку на 2 путь.
Passenger service to Tuscaloosa now boarding platform 2.
Мы приглашаем на посадку группу номер 3.
We are now boarding group three.
Пассажиров просят пройти на посадку рейса 203 на Кали к выходу 6.
Avianca announces the departure of Flight 203 to Cali, now boarding at Gate 6.
Всех приглашаем на посадку.
Boarding now.
Показать ещё примеры для «now boarding»...

на посадкуcoming in

Окей, Орел Пять идет на посадку.
OK, Eagle Five coming in.
Я отдаю приказ, и мы идем на посадку.
I'm giving the orders, and we're coming in.
Иду на посадку
I'm coming in.
Иду на посадку
— I'm coming in.
Мы заходим на посадку.
We're coming in.
Показать ещё примеры для «coming in»...

на посадкуon the plane

Оставляем машину, садимся на экспресс-автобус, идём на посадку.
Drop off the car, pick up the rental-car shuttle, we walk on the plane.
Нет, нет, я же не смогу пройти на посадку без паспорта.
No, no. I can't get on the plane without my I.D.
Я как-то принесла пистолет на посадку.
I once brought a gun on a plane.
Али Хассан, будьте любезны пройти на посадку, ваш самолет до Нью-Йорка готов к взлету.
Ali Hassan... kindly proceed to the plane, your flight for New York is ready for take-off
2 пассажира 1 класса бегут на посадку.
2 passengers from the first class are running for the plane.

на посадкуget in there

У нас не хватит топлива на посадку.
Uh, we don't have enough fuel to get down.
9 минут на посадку 11 минут на взлет, прежде чем радиация убьет нас.
Takes nine minutes to get in there. Gives us 11 minutes to get the bird in the air before the radiation kills us.
— А теперь, прошу на посадку.
— And now please get in, yes?
Даже если вы потратите время на посадку овощей, они съедят их всех.
they'll all get eaten up.
На посадку!
Get in there!