заботить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заботить»

«Заботить» на английский язык переводится как «to care for» или «to take care of».

Варианты перевода слова «заботить»

заботитьcare

Вы думаете это меня сейчас заботит?
Do you think I care a rap about that?
Что тебя заботит?
Why do you care?
Наши гибнут на фронте, а тебя заботит судьба этих...
Our boys are dying at the front, while you care here about the slaves.
Что их заботит?
What do they care?
— Тебя это заботит?
— You care?
Показать ещё примеры для «care»...
advertisement

заботитьconcern

Её будущее нас не заботит.
Her future is no concern of ours.
Меня сейчас заботит другое — мальчик.
My own concern is more immediate-— the boy.
Меня заботит то, что эта сохраненная память должна быть связана с другой силой, хранящейся в той штуке.
My concern is, sir, that this stored memory of killing should be coupled with another power that thing in the pit seems to possess.
Может тебя и не слишком заботит собственная безопасность... но ты должен помнить, что есть и другие люди,... которые могут пострадать из-за твоего безрассудства.
However small your concern may be for your own well-being... you might want to consider that there are others... who might be endangered by your recklessness.
Сейчас меня больше заботит ваше положение.
My concern is your partisanship.
Показать ещё примеры для «concern»...
advertisement

заботитьworried about

Почему вас всегда заботит только еда?
Why are you always so worried about food all the time?
Чего тебя так заботит полиция и плёнка?
What are you so worried about the police and the film for?
Чего меня так заботит полиция?
What am I worried about the police for?
Успокойся, потише! Может, если бы у нас был прокурор, которого заботит что-то, кроме формальностей, у нас был бы чертов шанс.
Maybe if we had a prosecutor that worried about something besides his won lost record we would stand a chance.
Михила заботят французы.
Michiel is worried about the French.
Показать ещё примеры для «worried about»...
advertisement

заботитьcare so much about

Если вас так заботят эти существа, оставайтесь.
You care so much about these creatures, stay.
Тебе так заботит то, что все остальные о тебе думают!
You care so much about what everyone else thinks about you!
Как людей вообще могут заботить такие вещи?
Why do men care so much about these things?
Почему тебя так заботит мой брак?
Why do you care so much about my marriage?
Почему тебя заботит то, что сказал призрак?
Why care so much about what a ghost said to you?
Показать ещё примеры для «care so much about»...

заботитьbother

Почему тебя это заботит?
Why does that bother you?
Да с чего тебя вообще это заботит?
Why did you even bother?
Почему меня вообще это заботит?
Why do I even bother?
То, что я убиваю козлов, меня не заботит.
Killing goats doesn't bother me.
Я его вообще заботить не должна.
He don't need to bother with me.
Показать ещё примеры для «bother»...

заботитьcare more about

Нет, у меня есть сердце, и мне действительно не безразличны все вы, даже хотя иногда может показаться, что меня больше заботит моя работа.
No, I have a heart and I really care about all of you even though sometimes it would appear that I care more about my work.
— Тебя больше заботят мертвые, чем живые.
You care more about the dead than the living.
Ну, так как, объективно, тебя больше заботит ребенок без присмотра, чем меня, проблема, скорее, твоя.
Well, since, objectively, you care more about leaving a child alone than I do, it kind of is.
Нет, это стало моим дело, раз умирают ваши дети, а меня это заботит больше, чем вас.
No, but it is my business, when your children are dying and I seem to care more about stopping it than you do.
Банки они заботят больше, чем что-либо другое.
Banks care more about it than anything else.
Показать ещё примеры для «care more about»...

заботитьcare less about

— Меня она не заботит.
— I could care less about it.
Или тебя меньше заботит мое горе?
Do you care less about my loss than their well-being?
Его не заботит ребенок.
He could care less about the baby.
Эту штуку меньше всего заботит ЩИТ.
That thing could care less about S.H.I.E.L.D.
И политика меня совершенно не заботит, но...
And I could not care less about politics, but...
Показать ещё примеры для «care less about»...

заботитьreally care

Меня не заботят все эти вещи, и я уверена, многих из вас тоже.
I don't really care about those things, and I'm sure a lot of you guys don't either.
В этой жизни меня заботят всего несколько вещей.
There's only a few things I really care about in life.
В этой жизни меня заботят всего несколько вещей.
There's only a few things I really care about...
Меня сейчас мало заботят чувства окружающих, честно.
I don't really care about other people's feelings right now, I don't.
Тебя заботит только это.
I MEAN, THAT'S ALL YOU REALLY CARE ABOUT.
Показать ещё примеры для «really care»...

заботитьeven care

Почему тебя это заботит?
Why do you even care?
Почему это тебя вдруг заботит?
Why do you even care all of a sudden?
Леди, почему вас это заботит?
Lady, why do you even care?
"Почему тебя заботит, что подумают "Красавицы"?
«Why do you even care what the Belles think?»
Ты бы ни за что не согласилась на эту работу, так почему тебя заботит, что её предложили мне?
you never would've taken that job, so why'd you even care that they offered it to me?
Показать ещё примеры для «even care»...

заботитьmind

Тебя не заботит, Кота.
Never mind, Cota.
— Раньше тебя это не заботило.
— Never you mind where I got it.
Похоже это мало кого заботит.
No one much seems to mind.
Единственный интерес, что вас правда заботит — ваш собственный.
The only best interest you have in mind is your own.
Меня сейчас заботит Китай.
My mind is on China here.
Показать ещё примеры для «mind»...